Browse
Tag:
Christmas Poem, Pima Indian School image thumbnail

Christmas Poem, Pima Indian School

Source

The poem and photographic collage is the work of students at the Pima Indian School boarding school near Phoenix, Arizona, and is part of an album probably owned by the school matron. The school was one of some 150 institutions for Indian wards of the U.S. Government. The boys' poem was dedicated to their Matron, a female official who was responsible for supervision and discipline of the... Read More »

thumbnail of the book excerpt

Code of Honour

Source

The overt moral tone of the advice reproduced on page 51 of this particular diary was neither unusual nor exceptional for the period. Similar sentiments were to be found in the schoolbooks of the era, many of which were produced and distributed by Whitcombe and Tombs, the country's largest publishing house at the time. Their standard history text for primary schools during the 1930s, Our... Read More »

Complete Works of William Shakespeare

Review
Immerse your students in the language of one the best poets and playwrights writing in English, using this graceful site.
Title page of the Decameron

Decameron

Source

Giovanni Boccaccio provided the most famous description of what happened during the Black Death in Italy. His report on the behavior of the Florentines after plague entered their city during the spring of 1348 serves as introduction and frame for his collection of 100 tales entitled the Decameron. The epidemic provides the pretext for a group of young men and women to leave Florence... Read More »

Thumbnail of a drawing of man cutting a boy with scissors

Der Struwwelpeter (Slovenly Peter)

Source

Published in 1858, Der Struwwelpeter (Shaggy Peter) is a German children's book first published anonymously under a different title in 1845 by Heinrich Hoffman. Hoffman, a Frankfurt physician and father, wrote the book after realizing that there were none he wanted to buy for his 3-year-old son for Christmas. The first English translation was published in 1848. While living in Berlin with his... Read More »

thumbnail of the text

DESMOULINS ATTACKS THE QUEEN (JUNE 1791)

Source

This article appeared in the newspaper Revolutions of France and Brabant, under the headline: "Horrible maneuvers of the Austrians at the Tuileries Palace to bring civil war to France . . ." and discusses various rumors making the rounds that the King would soon flee France and initiate an invasion led by former aristocrats to undo the evolution. Camile Desmoulins’s reference to the "Austrian... Read More »

Cover of A Tale of Two Cities

Dickens, Tale of Two Cities

Source

Charles Dickens’s (1812–70) novels generally appeared in serial form in popular newspapers. Usually he took his subjects and characters from contemporary English society, but in this novel he created one of the most enduring and pessimistic English–language portrayals of the French Revolution, particularly the fearsome female "knitters" of the Faubourg Saint–Antoine in Paris, like Madame... Read More »

Dona Marina, Cortes’ Translator: Nonfiction, Florentine Codex (Nahuatl)

Source

This chapter from the Florentine Codex, a bilingual encyclopedia of central Mexican life and history, was created by the Franciscan friar, Bernardino de Sahagún and indigenous advisors, painters and scribes. Nahuatl and Spanish texts appear side by side, and are accompanied by an image of Malintzin translating. The Nahuatl version of this text describes indigenous objects, words, and emotions... Read More »

Dona Marina, Cortes’ Translator: Nonfiction, Florentine Codex (Spanish)

Source

This chapter from the Florentine Codex, a bilingual encyclopedia of central Mexican life and history was created by the Franciscan friar, Bernardino de Sahagún and indigenous advisors, painters and scribes. Nahuatl and Spanish texts appear side by side, and are accompanied by the image of Malintzin translating (described above). The Spanish text represents Sahagún’s translation of the Nahuatl... Read More »

Dona Marina, Cortes’ Translator: Nonfiction, Octavio Paz

Source

This essay, which seeks to explain modern Mexican sensibilities by examining the phrases “hijos de la chingada” and “malinchista,” presents La Malinche as violated woman—part victim, part traitor to her nation. In Paz’s words, the Mexican people (the sons of Malinche), “have not forgiven La Malinche for her betrayal.” The essay is now a touchstone and point of departure for revisionist work on... Read More »

Pages